1、《加洲旅店》翻译
on a dark desert highway,行驶在昏黑的荒漠公路上, cool wind in my hair.凉风吹过我的头发。 warm smell of colitas,温馨的大麻香, rising up through the air.弥漫在空气中。 up ahead in the distance,抬头遥望远方, i saw a shimmering light.我看到微弱的灯光。 my head grew heavy my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊。 i had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜。 there she stood in the doorway;她站在门口那儿招呼我 i heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声。 and i was thinking 2 myself,我在心里对自己说 "this could b heaven or this could b hell".这里可能是天堂也可能是地狱。 then she lit up a candle,然后她点燃了蜡烛, and she showed me the way.给我引路。 there were voices down the corridor.沿着走廊传来阵阵说话声。 i thought i heard them say...我想我听到他们在说…… welcome to the hotel california!欢迎来到加州旅馆! such a lovely place!如此美丽的地方! such a lovely face!多么可爱的的面容!! plenty of room at the hotel california!加州旅馆有充足的房间! any time of year,u can find it here!一年的任何时候,你都能在这找到房间。 her mind is tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲, she got the mercedes bends.她拥有豪华奔驰车。 she got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的小伙子。 that she calls friends.她称之为朋友。 how they dance in the courtyard,他们在庭院里翩翩起舞, sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐。 some dance to remember!有些舞是为了回忆! some dance to forget!而有些舞是为了忘却! so i called up the captain,于是我叫来领班, "please bring me my wine."请给我来些酒。 he said"we haven’t had that spirit here,他说我们这不供应列酒 since nineteen sixty nine."从1969年起。 and still those voices are calling from far away.远处仍然传来他们的话语。 wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒。 just 2 hear them say...只听到他们在说…… welcome to the hotel california!欢迎到加州旅馆来! such a lovely place!如此美丽的地方! such a lovely face!多么可爱的的面容! they livin’ it up at the hotel california.他们在加州旅馆尽情狂欢。 what a nice surprise,好得令人吃惊, bring your alibis.使你有来到这的借口。 mirrors on the ceiling,天花板上镶嵌着的镜子, the pink champagne on ice.冰镇着的粉色香槟 and she said"we are all just prisoners here-她说我们都是这的囚徒 -of our own device".但是是我们自愿的。 and in the master’s chambers.在主人的卧房里。 they gathered 4 the feast.他们为宴会聚在一起。 they stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互砍杀。 but they just can’t kill the beast.但他们甚至不能杀死野兽! last thing i remember,我所记得的最后一件事 i was running 4 the door.是我跑向门口。 i had 2 find the passage back,我必须找到来时的路, to the place i was before.回到我过去的地方。 "relax",said the night man,守夜人说放宽心, "we are programmed to receive.我们只是照常接待 u can checkout any time u like.你想什么时候结帐都可以。 but u can never leave!"但你永远无法离去!
hotel california-the eagles
2、分析:加州旅馆到底是指什么?它在哪里?
有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。
认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯(Todos Santos ) 这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇 内有一座类似唱片封面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这
旅馆在以前正是有暗地的色情交易。
旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改 名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登 载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二
○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。
歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说 法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的 经历是歌词的创作来源。
歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up a candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。
这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱 现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时 间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以一时结账,却永远无法离开”的写照。
歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断 有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天 使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语; 自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也 和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法 离开那阴影。
七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事框架。 边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔 舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更 常是主要的背景场所了。
[1] [2] [3] 下一页